僕の勝手なBest10:『ロッドスチュワート』-第1位:『胸につのる想い(You’re In My Heart)』

僕の勝手なロッドスチュアートBest10:第1位は-『胸につのる想い(You’re In My Heart)』 です。 

僕の勝手なBest10:『ロッド・スチュワート』編もiいよいよ第1位の発表です。
紹介が年を越して今うと、中途半端なので本日紹介しておきます(;”∀”)
皆さんの予想通り、第1位は:『胸につのる想い(You’re In My Heart)』です。(誰も予想していないって?!・・・申し訳ありません!)

やはり、彼のディスコグラフィーでは「明日へのキックオフ」が最高のアルバムだと思っているので、その中からの選曲と相成りました。( ;∀;)

ロッド・スチュワートの「胸につのる想い(You’re In My Heart)」についての考察

このベスト10でも何度も何度も書いてきましたが、ロッド・スチュワートは、1970年代から80年代にかけて音楽界で絶大な人気を誇ったアーティストの一人です。その情熱的で感情豊かな楽曲は、聴く者の心に深く響き、多くの人々を魅了しました。そんな彼の楽曲の中でも特に愛されているのが、「胸につのる想い(You’re In My Heart)」です。この楽曲は、愛と別れ、思い出にまつわる複雑な感情を繊細に描き出しており、リスナーに忘れられない印象を与える名曲です。


曲の背景とリリース

「胸につのる想い」は、1977年にリリースされたアルバム『明日へのキック・オフ』(原題:Foot Loose & Fancy Free)に収録されています。このアルバムは、ロッド・スチュワートのキャリアを代表する作品の一つであり、商業的にも大きな成功を収めました。当時のスチュワートは、ロック、ポップ、フォーク、ソウルといった多様なジャンルを自在に操る独自の音楽スタイルで、多くのファンを魅了していました。

この楽曲はロッド自身が作詞・作曲を手がけており、彼の個人的な感情や経験が色濃く反映されています。歌詞には、愛する人への思いが真摯に込められており、それがリスナーの心に深い共感を呼び起こします。また、スチュワートの恋愛観が垣間見える点も、この曲を特別なものにしています。


歌詞の魅力と共感を呼ぶ感情

「胸につのる想い」の歌詞は、シンプルながらも深い感情を描写しています。冒頭の「You’re in my heart, you’re in my soul」というフレーズは、愛する人の存在が自分の心にどれほど深く刻まれているかを象徴的に表現しています。この言葉は、ロッド自身の愛情の強さを感じさせると同時に、普遍的な愛のテーマとして多くの人に響くメッセージを持っています。

さらに、歌詞の中には別れや思い出といった要素が散りばめられており、過去を振り返る切なさが滲み出ています。このような感情の交錯が、曲全体に独特の深みを与え、リスナーに「自分の経験と重なる」と感じさせる力を持っています。愛と別れの狭間で揺れる感情が、美しいメロディーとともに語られることで、この楽曲は時を超えて多くの人々に愛され続けています。


音楽的要素とロッドの魅力

音楽的には、「胸につのる想い」はロッド・スチュワートの特徴的な歌声と洗練されたアレンジが見事に融合しています。彼の声は力強さと繊細さを兼ね備えており、感情をダイレクトにリスナーに届けます。特に、ストリングスやホーンセクションを効果的に取り入れたアレンジが、楽曲全体に壮大でドラマティックな雰囲気を与えています。

リズムはゆったりとしたテンポで進行し、リラックスしながらも深く聴き入ることができる構成になっています。このような音楽的要素は、歌詞の感情を引き立てるだけでなく、聴く者を一瞬で楽曲の世界に引き込む力を持っています。また、楽曲に漂う温かさとノスタルジアが、愛の普遍的なテーマを一層引き立てています。


文化的影響と現在に至るまでの評価

「胸につのる想い」はリリースから数十年経った現在も、多くの人々に愛され続けています。この曲は結婚式や特別なイベントで使用されることが多く、その普遍的なメッセージが幅広い世代に受け入れられていることを示しています。また、数多くのアーティストによってカバーされていることからも、この楽曲の影響力の大きさがうかがえます。

さらに、ロッド・スチュワート自身のライブパフォーマンスにおいても、この曲は欠かせない存在となっています。彼が観客とともにこの曲を歌い上げる瞬間は、ライブのハイライトと言っても過言ではありません。(2つ目の動画がまさにそうですね) 観客との一体感を生み出すこの楽曲は、スチュワートのキャリアにおける重要な位置を占めています。


結論

ロッド・スチュワートの「胸につのる想い(You’re In My Heart)」は、愛と別れ、そして思い出にまつわる感情を描いた名曲です。その歌詞の深みと感情表現、そして洗練された音楽的アプローチが、多くのリスナーに感動を与え続けています。この楽曲は、ロッドのキャリアの中でも特に重要な作品であり、彼の音楽の魅力を象徴する一曲です。

時間が経つにつれてその価値はますます高まり、この楽曲が持つ普遍的なメッセージは、今後も多くの人々の心に響き続けることでしょう。ロッドの情熱的なボーカルと美しいアレンジが生み出すこの楽曲は、まさに時代を超えた愛の賛歌と言えるのではないでしょうか。

You’re In My Heart

I didn’t know what day it was
When you walked into the room
I said hello I noticed
You said goodbye too soon

Breezing through the clientele
Spinning yarns that were so lyrical
I really must confess right here
The attraction was purely physical

いつのことだったか覚えていないんだ
きみがこの部屋に入ってきた時のこと
僕は気づいてハローと言ったけど
きみはすぐにサヨナラと言ったよね

いつもの男達を上手にかわすとこが
糸を紡ぐようにとっても叙情的さ
僕はここで正直に告白するよ
最初は単純にきみのからだに
目がくらんだんだ

I took all those habits of yours
That in the beginning
were hard to accept
Your fashion sense, beardsly prints
I put down to experience

The big bosomed lady
with the dutch accent
Who tried to change my point of view
Her ad lib lines were well rehearsed
But my heart cried out for you

僕はきみの習慣をすべて受け入れた
最初はとっても大変だったけどね
ファッションセンス ビアズリー柄も
いい経験になったと言っておくよ

オランダ訛りの胸の大きなレディー
僕の価値観を変えようとしたね
彼女のアドリブはとてもこなれてた
でも僕の心はきみに叫んでる

You’re in my heart, you’re in my soul
You’ll be my breath should i grow old
You are my lover,
you’re my best friend
You’re in my soul

きみは僕の心のなか 僕の魂のなか
年を重ねた息づかいのなか
きみは僕の恋人 そして僕の親友
きみは僕の魂のなかにいる…

My love for you is immeasurable
My respect for you immense
You’re ageless, timeless,
lace and fineness
You’re beauty and elegance

You’re a rhapsody, a comedy
You’re a symphony and a play
You’re every love song ever written
But honey what do you see in me

きみへの僕の愛ははかりしれない
きみへの尊敬はとても大きいんだ
永遠の若さ 時で測れない
レースの素晴らしさ
きみは美しく そしてエレガンス

きみはラプソディー コメディー
きみはシンフォニー そして演劇
これまで書かれた
すべてのラブソングより素敵なんだ
でもハニー 
僕のなかに何が見えるかい?

You’re an essay in glamour
Please pardon the grammar
But you’re every schoolboy’s dream
You’re celtic, united,
but baby i’ve decided
You’re the best team i’ve ever seen

And there have been many affairs
Many times i’ve thought to leave
But i bite my lip and turn around
‘cause you’re the warmest thing
i’ve ever found

きみはグラマーなエッセイだ
(同じグラマーでも文法は勘弁して)
きみはすべての若い男の憧れなんだ
きみはセルティック 
マンチェスターユナイテッド
みたいに魅力的さ
でも決めたよ
きみはそれらのサッカーチームより
素晴らしい
これまで見た中でベストなチームなんだ

たくさんのことがあって
何度も僕は離れようと思った
でも唇をかみしめて振り返るんだ
きみは僕が知っている中で
最もあったかい女性だから…

You’re in my heart, you’re in my soul
You’ll be my breath should i grow old
You are my lover, you’re my best friend
You’re in my soul

You’re in my heart, you’re in my soul
You’ll be my breath should i grow old
You are my lover, you’re my best friend
You’re in my soul

きみは僕の心のなか 僕の魂のなか
年を重ねた息づかいのなか
きみは僕の恋人 そして僕の親友
きみは僕の魂のなかにいる…

引用:洋楽和訳 Neverending Music 日本語訳 by 音時 より
(いつもお世話になってます!)

コメント

タイトルとURLをコピーしました